Nombre total de pages vues

18.2.24

EXPRESSIONS POPULAIRES FRANçAISES - Haut les coeurs !

Haut les coeurs ! ayons du courage ! ; soyons braves ! ; lançons-nous avec ardeur dans l'action !

Origine et définition

Dans une chorale, le chef de choeur qui a mal digéré son repas peut dire "haut les choeurs" juste avant d'avoir un haut-le-coeur (attention les premiers rangs !).
Mais si le dernier 'coeur' (qui n'a bien sûr rien à voir avec un 'choeur') est également soulevé, comme dans notre expression, le symbole n'est pas du tout le même.

Dans le "haut-le-coeur", la montée de l'organe symbolise une nausée, si chère à Sartre, mais c'est plutôt l'estomac qu'il faudrait évoquer, et évacuer ; alors que dans notre exaltation à l'action, le 'coeur' est lui un symbole de courage et d'énergie[1].

Ici, les coeurs (au pluriel), représentent également les hommes, qui sont supposés tout donner d'eux-mêmes.
Ce sens, métaphorique aujourd'hui, vient de l'ancien français, au Moyen-Âge, où 'cuer', devenu depuis 'coeur', désignait à la fois le courage et la vertu guerrière.

Compléments

Dans la messe latine que le progressiste Benoît XVI veut rétablir, la version originale "sursum corda" ("élevez vos coeurs") est prononcée par le prêtre un peu avant l'élévation.

Exemples

« Haut les cœurs ! Les élèves de l'école des garçons, qui viennent braire un chœur imbécile : "Sursum corda ! Sursum corda ! Haut les cœurs ! Que cette devise soit notre cri de ralliement" » Colette - Claudine à l'école

Expressio