Nombre total de pages vues
24.4.24
EXPRESSIONS POPULAIRES FRANçAISES - Un froid de canard
Un très grand froid ; un froid très vif ; froid de chien ; froid de gueux ; froid de tous les diables
Origine et définition
Cette expression viendrait de la chasse au canard, qui se pratique en automne, mais aussi en hiver où le chasseur doit rester immobile, aux aguêts, et laisser le froid lui pénétrer jusqu'à l'os en attendant qu'une de ses pauvres victimes veuille bien s'approcher suffisamment pour qu'elle ait des chances de finir en confit ou autre préparation culinaire.
Erik, lecteur d'expressio.fr, apporte une précision intéressante qui semble tenir la route :
Le canard se chassant pendant une période assez longue sur une partie de laquelle il ne fait forcément froid, il est nécessaire de préciser à quoi correspond ce 'froid de canard'.
Comme chacun sait, Le canard vit volontiers sur les lacs et étangs où il a ses habitudes une grande partie de l'année. L'étendue d'eau le protège en partie de ses prédateurs terrestres dont les humains font partie.
Lorsque la température devient très froide et que les étangs
gèlent, le canard est obligé de se déplacer et rejoint des eaux vives, ruisseaux et rivières, moins sujets au gel, ce qui accentue sa mobilité et donc sa visibilité.
Et ce serait en effet ces jours de froid très vif que le chasseur aurait le plus de chance de rencontrer ce pauvre palmipède.
Expressio
23.4.24
LA FRANCE A L'AFFICHE - Ile d'Oléron (Nouvelle-Aquitaine)
HENDAYE AUTREFOIS - L'avenue d'Espagne (vers 1960)
L'avenue d'Espagne et la file quotidienne des camions prêts à passer la frontière franco-espagnole à Hendaye dans les années 1960.
Fernand Ocana
22.4.24
DAX AUTREFOIS - La gare en 1908
CHANSO FRANçAISE - Daniele Darrieux - Petite fleur
"Petite fleur"
HENDAYE AUTREFOIS - La frontière
La frontière entre l'Espagne et la France du pont international d'Hendaye autrefois.
Archives Sud Ouest
21.4.24
20.4.24
CHANSON FRANçAISE - Catherine Sauvage - Le piano du pauvre
"Le piano du pauvre"
19.4.24
EXPRESSIONS POPULAIRES FRANçAISES - Tomber des nues
être extrêmement surpris ; être décontenancé par un événement inopiné ; arriver à l'improviste ; survenir inopinément ; être extrêmement étonné ; être stupéfait ; arriver de façon surprenante, sans que l'on sache d'où
Origine et définition
Non, non ! Rien ne tombe des femmes nues ! Vous n'y êtes pas du tout !
Une nue n'a rien à voir avec Ève ou un strip-tease. Il s'agit d'un terme tombé en désuétude, qui ne s'utilise plus aujourd'hui que dans certaines locutions comme la nôtre, et qui désigne un nuage ou un groupe de nuages.
Or, que trouve-t-on dans les nuages ? Les anges, bien sûr ! Et ceux-là sont tellement coupés de notre monde et de ce qu'il s'y passe que, si jamais l'un d'entre eux venait à se trouver sur la place de la Concorde une fin d'après-midi vers 19 heures, il en serait complètement stupéfactionné, comme s'il était tombé des nues, donc de chez lui ou d'un autre monde.
Pour être franc, cette vision des choses permet aisément d'expliquer le sens actuel de l'expression.
Mais qu'en est-il du sens initial ?
Eh bien les nuages ayant eu une part de mystère (que pouvait-il bien s'y cacher ?), quelqu'un qui survenait à l'improviste pouvait sembler apparaître de derrière un nuage, avec un recours au surnaturel, comme dans "tomber du ciel", le verbe "tomber" marquant ici la soudaineté.
Si cette expression est apparue au XVIIe siècle avec son sens ancien, c'est très rapidement que sa signification a glissé de ce qui provoque la surprise (l'arrivée inopinée) vers l'état de surprise lui-même.
Exemples
« - [...] À propos, qu'est-ce qu'il fait dans la vie, ce garçon ?
- Ce qu'il fait ?
- Eh bien oui, tu tombes des nues. Jouer au tennis le matin avec une jeune femme, si charmante soit-elle, n'est pas une raison sociale. »
Marcel Aymé - Travelingue
Expressio
18.4.24
DAX AUTREFOIS - Statue de Borda (en arrière plan les Halles)
Place des Tilleuls aujourd'hui Place Roger Ducos - Hôtel de Ville - Esplanade Yves Goussebaire-Dupin
DaxDiffusion
Inscription à :
Articles (Atom)